Anotacija teigia: „Tai bus šiurpiausias, baugiausias ir geriausias šiais metais jūsų perskaitytas psichologinis trileris.” – Lee Child. Abejoju. Labai abejoju. Šiurpus, baugus, geras, galbūt, bet tikrai ne -iausias. Viktorijos laikų namas, keista porelė ir dar keistesnė pagrindinė veikėja, aptiktas savižudžio laiškas, kiti keisti ir gana laiku ir vietoje nutikę įvykiai. Vien to neužtenka.
Esu skaičiusi labai nedaug psichologinių trilerių, tačiau net šis pasirodė labai pusėtinas. Istorija gal ir įdomi, tačiau jos pateikimas labai vidutiniškas. Viskas klostosi per daug gerai, lyg burtų lazdele pamojus iškyla klausimas, o šalia netrukus ir visi atsakymai. Dialogai apie viską, o tuo pačiu apie nieką, ištempti, kartais tiesiog skirti sukurti įtampai ar ją pastiprinti arba tiesiog pagrindinei veikėjai pasireikšti bei išlieti savo nervus. Pagrindinė veikėja Liza tampa tiesiog apsėsta minties išsiaiškinti ją supančias paslaptis ar aplinkybes. Visur mato tik konspiracijos teorijas bei ženklus. Ir jau kaip minėta anksčiau, tie ženklai tobulai sukrinta į pačią veiksmo liniją. Viskas laiku ir vietoje, lyg surežisuota. Likę veikėjai taip pat įtartini. Lyg ir įdomūs, tikrai savyje turintys potencialo, bet perteikti gana paviršutiniškai, be gilesnės minties ar charakteristikos.
Skaitydama šią knygą supratau, kad nelabai moku lietuviškai. Tokie žodžiai kaip vampsyti, ieškybės, žosti, stovyla, grizinti, dulbinti, rytėti, nusilesusi, spanginti taip krito į akis, kad dėl kai kurių maniau, jog tikrai įsivėlusi klaida. Žinoma, jie nėra pagrindas, tad jų nebūtina ieškoti žodyne, bet dėl įdomumo specialiai tikrinau. Čia jie perteikti bendratimi, bet patikėkite, sakinyje jie skamba taip neįprastai, nekasdieniškai, kad net atitolina nuo teksto ir verčia galvoti, kas iš vis taip kalba. Nežinau, galbūt ir angliškai jie tokie keisti, bet lietuviškai kai kurių gyvenime nebuvau girdėjusi.
Lietuviškai išversta tik ši Dreda Say Mitchell knyga. Jos sąskaitoje yra ir porą trilogijų bei pavienių romanų. Goodreads atsiliepimai aukšti bei tikrai geri, o ir ši knyga „Laisvas kambarys“ įvertinta daugiau nei gerai ar vidutiniškai. Tad kodėl taip išsiskiria nuomonės, galima tik paspėlioti. Nemanau, kad dar skaitysiu jos knygų, bet žinoma, niekada nesakau niekada.
- Vertėjas: Jurgą Žąsinaitė
- Leidykla: BALTO leidybos namai
- Puslapiai: 320
- Metai: 2021
- Įvertinimas: 3/5